Şamşakçı

Abone Ol

Akşam saatleri, dört gibi... Minareler sessiz, daha akşam ezanı okunmamış. Güneş batmakla batmamak arasında, tereddüdü var. Kafaya koymuş, bugün de batacak, bugün de karartacak Dünya'yı...


Eskiden güneşin batışına Kürtçe "Suya giden güneş..." anlamına gelen bir deyim vardı. Şimdilerde pek kullanılmıyor. Türkçeye çevrildiğinde anlamını yitirse de çok eskilerden kalma bir deyim diye düşünürüm. Okunuşuyla aynen şöyle derdi eskiler: “Ru çü ofwon” Belki yanlış yazdım ama batan güneşe niye "Suya giden güneş" denmiş. Güneşin susuzluğundan değil galiba... Ya da güneşin sırf su yüzünden bu Dünya'yı karartmasına inanılması sanki daha mantıklı gibi...


Saat dört gibi bu deyimi düşünürken ehil bir insandan daha ayrıntılı bilgi almak istedim. Bu soruyu niye daha önce sormadım, diye hayıflanırken telefonda Kürtçe konuşa konuşa gelen orta yaşlı adamı fark etmemle ani bir refleks hareketiyle "çakmak" istemem yaklaşık olarak iki saniyedir. Çakmağım vardı ama tiz sesli yabancıyı durdurmam lazımdı. Allah'tan çakmağı varmış. Sigaramı yaktıktan sonra "Ğode da roziva" dedim


Pürüzsüz Kürtçe konuşan biriyle aynı dilde konuşmaya çalışmam çoğu zaman karşı tarafı güldürmüştür. Aynı cümle içerisinde iki Kürtçe, dört Türkçe kelime sıralamam insanları güldürüyor. Eee ne istiyorsun, amacın güldürmek değil mi zaten, diyenlere katılamayacağım maalesef. Güldürmek için yapmadığım hareketler Çok Güzel Hareketler Bunların tekrarı gibi... Zıbolobolobloblob'u söyleyememek gibi bir şey...


Neyse, malum soruyu o Kürtçe konuşan adama sordum. Direkt "Ne iş yapıyorsun?" dedi. Komedyenim desem, etkili bir cevap alamayabilirim. Gazeteciyim desem, hiç cevap almama ihtimalim çok yüksek. Orta Doğu Uzmanı’yım desem, "Bu nasıl uzmanlık!" der. "Ne iş olsa yaparım" dedim yekten. Güldü ve arkasına bakmadan gitti. Adam tam şamşakçı çıktı!


Yazının cıvımasının sebebi o tiz sesli adamdır. Ciddi ciddi bi analiz yapacakken beni nerelere götürdü.


"Güneş suya gitti" deyimi aslında çok basit bir anlama geliyormuş. Ama müthiş bir havası var. Doğduğum bölgede güneş batıdan batar. Vallaha. Batı tarafında Fırat nehri akar ve güneş o Fırat'ın serin sularında batar. Buradaki "gitmek" fiili "batmak" anlamına geliyormuş Kürtçede.


Bu bilgi yanlış bilgi de olabilir ama kaynağımın Kürtçe grameri 22 kırat düzeyindedir. Benim için anlamı ise: Güneş su'ya aşık ve her gün buluşuyorlar. Müthiş bir sevgi var. Bu çok yaşlanmış aşkın ömrü kaç milyar yıldır devam etmekte...


NOT:


Ğode da roziva: Allah senden razı olsun...


Şamşakçı: Şamşak, tenekeden yapılmış eksantrik bardak. Bunu yapanlara "Şamşakçı" denir. Eskiler çok kullanırdı bu kelimeyi...